Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Diwrej ha-jamim II 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֗י כְּהָכִ֞ין מַלְכ֤וּת רְחַבְעָם֙ וּכְחֶזְקָת֔וֹ עָזַ֖ב אֶת־תּוֹרַ֣ת יְהוָ֑ה וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמּֽוֹ׃ (פ)

I stało się, gdy królestwo Roboama było ustanowione, a on był silny, porzucił Prawo Pańskie i całego Izraela z nim.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֤ה הַֽחֲמִישִׁית֙ לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּ֥י מָעֲל֖וּ בַּיהוָֽה׃

I stało się w piątym roku króla Roboama, że ​​szysak, król egipski, wystąpił przeciwko Jeruzalemowi, bo zdradzili się z Panem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּאֶ֤לֶף וּמָאתַ֙יִם֙ רֶ֔כֶב וּבְשִׁשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ין מִסְפָּ֗ר לָעָ֞ם אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ עִמּוֹ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לוּבִ֥ים סֻכִּיִּ֖ים וְכוּשִֽׁים׃

z dwustu setkami rydwanów i trzydziestoma tysiącami jeźdźców; a ludu było niepoliczalnego, który przyszedł z nim z Egiptu; Lubim, Sukkiim i Etiopczycy.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּלְכֹּ֛ד אֶת־עָרֵ֥י הַמְּצֻר֖וֹת אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֖א עַד־יְרוּשָׁלִָֽם׃ (ס)

I wziął ufortyfikowane miasta, które należały do ​​Judy, i przyszedł do Jeruzalem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וּֽשְׁמַֽעְיָ֤ה הַנָּבִיא֙ בָּ֣א אֶל־רְחַבְעָ֔ם וְשָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁר־נֶאֶסְפ֥וּ אֶל־יְרוּשָׁלִַ֖ם מִפְּנֵ֣י שִׁישָׁ֑ק וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַתֶּם֙ עֲזַבְתֶּ֣ם אֹתִ֔י וְאַף־אֲנִ֛י עָזַ֥בְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּיַד־שִׁישָֽׁק׃

A prorok Szemiasz przyszedł do Roboama i do książąt Judzkich, którzy zgromadzili się w Jeruzalemie z powodu Sziszaka, i rzekł do nich: 'Tak mówi Pan: Porzuciliście Mnie, dlatego też zostawiłem was w ręce Sziszaka.'

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּכָּנְע֥וּ שָׂרֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְהַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּאמְר֖וּ צַדִּ֥יק ׀ יְהוָֽה׃

Potem książęta Izraela i król upokorzyli się; i powiedzieli:'Pan jest sprawiedliwy.'

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבִרְא֤וֹת יְהוָה֙ כִּ֣י נִכְנָ֔עוּ הָיָה֩ דְבַר־יְהוָ֨ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֧ה ׀ לֵאמֹ֛ר נִכְנְע֖וּ לֹ֣א אַשְׁחִיתֵ֑ם וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֤ם כִּמְעַט֙ לִפְלֵיטָ֔ה וְלֹא־תִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בִּירוּשָׁלִַ֖ם בְּיַד־שִׁישָֽׁק׃

A gdy Pan ujrzał, że się upokorzyli, słowo Pańskie przyszło do Szemajasza, mówiąc: 'Upokorzyli się; Nie zniszczę ich; ale udzielę im wyzwolenia, a gniew mój nie zostanie wylany na Jeruzalem ręką Sziszaka.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּ֥י יִהְיוּ־ל֖וֹ לַעֲבָדִ֑ים וְיֵדְעוּ֙ עֲב֣וֹדָתִ֔י וַעֲבוֹדַ֖ת מַמְלְכ֥וֹת הָאֲרָצֽוֹת׃ (ס)

Niemniej będą oni jego sługami; aby poznali moją służbę i służbę królestwom krajów.'

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיַּ֨עַל שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַיִם֮ עַל־יְרוּשָׁלִַם֒ וַיִּקַּ֞ח אֶת־אֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־הַכֹּ֖ל לָקָ֑ח וַיִּקַּח֙ אֶת־מָגִנֵּ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה׃

Tedy przystąpił do króla Egiptu Szyszak, przeciwko Jeruzalemowi, i zabrał skarby domu Pańskiego, i skarby króla'dom; zabrał wszystko; zabrał też złote tarcze, które zrobił Salomon.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃

Król Roboam wykonał zamiast nich mosiężne tarcze i oddał je w ręce kapitanów straży, którzy strzegli drzwi króla'dom.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְהִ֛י מִדֵּי־ב֥וֹא הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בָּ֤אוּ הָרָצִים֙ וּנְשָׂא֔וּם וֶהֱשִׁב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃

I stało się tak, że gdy król wchodził do domu Pańskiego, strażnik przychodził i niósł ich, i przyprowadzał z powrotem do komnaty wartowniczej.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּבְהִכָּֽנְע֗וֹ שָׁ֤ב מִמֶּ֙נּוּ֙ אַף־יְהוָ֔ה וְלֹ֥א לְהַשְׁחִ֖ית לְכָלָ֑ה וְגַם֙ בִּֽיהוּדָ֔ה הָיָ֖ה דְּבָרִ֥ים טוֹבִֽים׃ (ס)

A gdy się uniżył, gniew Pański odwrócił się od niego, aby go nie zniszczył; a ponadto w Judzie znaleziono dobre rzeczy.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּתְחַזֵּ֞ק הַמֶּ֧לֶךְ רְחַבְעָ֛ם בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיִּמְלֹ֑ךְ כִּ֣י בֶן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכ֜וֹ וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּֽירוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמ֥וֹ שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית׃

Król Roboam umocnił się w Jerozolimie i królował; bo Roboam miał czterdzieści i jeden lat, gdy zaczął królować, i panował siedemnaście lat w Jeruzalem, mieście, które Pan wybrał ze wszystkich pokoleń Izraela, aby tam umieścić swoje imię; i jego matka'nazywała się Naamah Ammonitka.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיַּ֖עַשׂ הָרָ֑ע כִּ֣י לֹ֤א הֵכִין֙ לִבּ֔וֹ לִדְר֖וֹשׁ אֶת־יְהוָֽה׃ (ס)

I uczynił to, co złe, bo nie postanowił, aby jego serce szukało Pana.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרוֹנִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדּ֥וֹ הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמ֧וֹת רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃

Czy akty Roboama, pierwsze i ostatnie, nie są zapisane w historiach proroka Szemiasza i widzącego Iddo, zgodnie ze sposobem genealogii? I nieustannie toczyły się wojny między Roboamem a Jeroboamem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּשְׁכַּ֤ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Roboam zaś spał z ojcami swymi i pochowany został w mieście Dawidowym; a zamiast niego królował Abijasz, jego syn.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział